影视为媒,心灵相通,中非媒体交流即将开启新篇章
2024-08-21
8月初,“北京大视听”重点文艺精品项目《欢迎来到麦乐村》斯瓦希里语配音版在非洲Azam TV开播,该平台覆盖多个非洲斯瓦西里语国家。而在此前,肯尼亚公民电视台、坦桑尼亚桑给巴尔电视台等非洲电视台也相继放映了《欢迎来到麦乐村》,让非洲观众了解中国援外医疗队与非洲人民心心相印的情谊……
搭建交流平台,推动视听合作
中非关系的根基在于民心相通,其关键在于文化交流。媒体作为文化传播的重要载体,正肩负起新时代赋予的历史使命。
作为全国的政治中心、文化中心、科技创新中心和国际交往中心,北京在壮大广播电视和网络视听舆论阵地,加快发展新质生产力,助力数字经济发展,更好满足人民群众对美好生活的新需求新期待方面具有独特优势。北京作为全国首个超高清全产业链优化升级贯通试点,按照“北京试点,带动全国”的工作思路,正在推动国际一流的中国数字视听制作中心建设,探索形成超高清视听产业发展的北京路径。
服务于国家外交大局,北京市广电局创办或承办中非媒体合作论坛、中国(北京)国际视听大会、亚洲文明对话大会亚洲网络视听传播政策对话与合作成果发布活动、“一带一路”广播电视科技发展论坛等国际性节展及交流活动,提升北京视听行业国际化程度。
以品牌活动为抓手,北京市广电局充分利用国内国际、行业内外、政府民间多种对外交流渠道和活动平台,办好“北京优秀影视剧海外展播季”“视听中国·北京视听之夜”“相约北京·全球组团联展”等品牌活动,促进中非文化内容产品和技术服务交易,提升北京广播电视产业国际影响力。其中,“北京优秀影视剧海外展播季·非洲”自2014年以来,集中展播反映北京和中国当代故事、传统文化的电视剧、动画片和纪录片,成为北京与非洲交流合作的重要平台。
为了更好地促进优秀影视剧“走出去”,北京市广电局于2020年正式成立中国(北京)影视译制基地。如今,依托影视译制基地的资源优势,北京市广电局已推动开展购片、译制、发行、交易等业务,现已具备英语、法语、葡萄牙语、西班牙语、斯瓦希里语、豪萨语等10余种语言译制能力。
创作优质内容,促进民心相通
“在出演马嘉之前,我曾饰演过6次医生,但这次演出的经历和之前都极为不同。”近期,《欢迎来到麦乐村》主演靳东在第七届中非民间论坛国际志愿服务论坛期间,分享自身参与拍摄的心路历程以及中国援外医疗队与非洲人民的动人故事。他表示,时至今日,中国援外医疗队的故事、中国志愿者的故事仍在续写,中非人民的情谊历久弥新。
加强国际传播能力建设,出台全国首个省级视听国际传播专项政策;以影视精品内容为抓手,推出源源不断的精品内容;以全球视野和责任担当,加大政策资金扶持力度;以译制精品为桥梁,通过本地化平台播出,让非洲观众看得懂、听得懂中国故事……北京市广电局于2023年建立“北京大视听”精品创作工作机制。“北京大视听”品牌通过集中优势资源、优质力量、优秀人才形成步调一致的精品方阵,影响力扩至全球。通过这一机制,“北京大视听”品牌不仅拓展了文化交流的新途径,还为延续和深化中非情谊发挥了重要作用,将中国故事更广泛地传播到非洲大陆,推动了两地人民心灵相通。
不仅是《欢迎来到麦乐村》,《什刹海》的中华传统饮食文化,令非洲观众心驰神往;《外交风云》中一系列波澜壮阔的外交史实,得到了非洲观众的热烈响应……“北京大视听”精品力作,成为中非文化交流的桥梁,润物细无声地向非洲观众展示出真实的中国、当下的中国与多彩的中国。
此外,通过设立视听国际传播专项资金,北京市广电局支持了一系列具有影响力的项目,如《最美中轴线》《昔有琉璃瓦》等,有效提升了北京题材节目在非洲的知名度和影响力。
共绘美好蓝图,共创合作新篇章
在全球化的今天,信息流通的速度与广度前所未有,媒体作为连接不同国家和地区的重要桥梁,其角色愈发凸显。中非媒体人共同面对全球化带来的挑战,探索如何在国际话语权竞争中发出更为响亮的声音。
北京市广电局以“北京大视听”精品创作机制为统领,支持影视剧翻译成非洲本地语言,在非洲各国广泛传播,讲述中国故事和中非友好故事,推动人文交流,助力民心相通。同时,非洲媒体也通过其独特的视角和声音,向世界展示了非洲的多样性和发展潜力。双方还共同举办了一系列文化交流和媒体合作活动,进一步加深了中非人民之间的友谊和互信。
2024年,中非的友情和合作再次站在了历史的新起点——第六届中非媒体合作论坛暨中非智库高端对话于8月20日至22日在北京举行。这不仅是一场媒体界的盛会,更是一次文明的碰撞,一次友情的提升。全球目光将再次聚焦于此,中非双方在媒体领域也将开启合作新篇章,共绘中非关系的美好蓝图,“北京大视听”也将为讲好“中非故事”贡献更大力量。